•  
  •  
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Browse Definitions

  • أَنتَ، أنتُم، أنتُما، كم، كُما، كُنَّ

    أنتَ، أنتنَّ

    Respectfully : حضرتك
    Details:
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • You, disjunctive pronoun.

    A disjunctive pronoun is a stressed form of a personal pronoun reserved for use in isolation or in certain syntactic contexts.

    Subjective pronoun
    Aan yi'i mo
    You saw him.
    Naa Aan ,
    Not you
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Be warmed thorough; be gorged ;

    Amtina - boil out a new pot before cooking in it.

    to be warmed or dried.

    running in for engine.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Amugdiiji, A dull black gown
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Amsagaaji , Large spear

    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • اِسْتَجَاب ل، أَجَاب، جَاوَب، حَقّق، رَدّ، رَدّ على، قَضَى، كَفَى، لَبّى، نَفّذ، وَفَى ب، يَحُلّ، يَردّ على، يُجيب، يُطَابق، يُعَوِّض عن، يستجيب ل، ينطبق على
    المختصر
    Buri en hokkamo amsa
    الأفضل أن تجيبيه
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Answer
    hausa origin
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Imperative

    Imperative Mood,

    The imperative mood is a grammatical mood that forms a command or request.

    An example of a verb used in the imperative mood is the English phrase "Go." Such imperatives imply a second-person subject (you), but some other languages also have first- and third-person imperatives, with the meaning of "let's (do something)" or "let them (do something)" (the forms may alternatively be called cohortative and jussive).

    Ko woni amri tokkugo?

    what is the imperative of following?
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • حَمَسَة، رَقّ، سُلَحفَاة، لَجأة
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Turtle
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • But

    Sey ni
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • أتَابِك، أَمِير، سَيّد

    حاكمٌ عربيّ
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Emire,
    lamiido

    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • possessive pronoun OUR
    Wuro amin, our house
    After preposition=US
    Details:
    • Class Noun
    • Language English
  • Aamin, Amen,
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • Do something on purpose; syn. heemsa;
    amdaare : Self will
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • Envelope
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Ambulolooji
    syn. jurb'ango
    cochlospermum sp

    Herbarium
    Royal Botanic Gardens, Kew
    Collection
    Useful Plants of West Tropical Africa
    Resource Type
    Reference Sources
    Entry From
    Burkill, H.M. 1985. The useful plants of west tropical Africa, Vol 1
    Names
    Cochlospermum tinctorium A. Rich. [family COCHLOSPERMACEAE]
    Common names
    SENEGAL: BASARI a-tyeùkúrbís (Ferry) BEDIK gi-ndyès, ga-tч̀fásyε (Ferry) DIOLA bud́âk (JB, ex K&A) FULA-PULAAR (Senegal) d́âdéré (K&A) d́âdurée (K&A) darundé (K&A) fad́u râdé (K&A) nd́adéré (K&A) KONYAGI mbirlob, a-sukurbis (Ferry) MANDING-BAMBARA bu dank (JB) bu lulumay (JB) n-dilibara (JB) MANINKA tibibara, tribo, turugba (K&A) tiriba (JMD; K&A) uruba (JMD) SERER fayar (JB; K&A) per (JB; K&A) WOLOF fayar (auctt.) forray the dye (A. Chev.) THE GAMBIA: FULA-PULAAR (The Gambia) dafe (DRR) MANDING-MANDINKA foosea (Ozanne) kunturro (DRR) tiribe (def. tiriboo) (Fox) GUINEA-BISSAU: FULA-PULAAR (Guinea-Bissau) djánderè (JDES) djarúndjè (JDES) djaundéré (JDES, ex EPdS) tirbom (JDES; EPdS) GUINEA: FULA-PULAAR (Guinea) diarundé (CHOP) MANDING-MANINKA tiriba (JMD) uruba (JMD) SUSU filira gĕsé (CHOP) MALI: DOGON sólo anyu (C-G) MANDING-BAMBARA n-dli-bara (GR) UPPER VOLTA: BISA lugur (Prost; K&B) DAGAARI beluma (K&B) GRUSI tampo (K&B) LOBI sory (K&B) MANDING-DYULA bédiéra korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MOORE sansa (K&B) sanséghé (K&B) soasgha (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) IVORY COAST: BAULE auniguéssébé (K&B) babigna (K&B) broguessé (Bégué) diéssé (K&B) kadiendi (K&B) krédé diéssé (K&B) siripopo (K&B) KPALAGHA gapoli (K&B) KULANGO pugutipu (K&B) MANDING-DYULA bédiera korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MANINKA tiriba (K&B) tiribara (K&B) tirigba (K&B) tribga tiama (K&B) turugba (K&B) SENUFO-TAGWANA kikwu (K&B) kukuo (K&B) DYIMINI sinbellébé (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) GHANA: DAGBANI biberetugu (FRI) biberetutugu (FRI) GBE-VHE kakalito (BD&H; FRI) GUANG-NCHUMBULU bole (FRI) MOORE tσngvóle = ground ochro, i.e., the red fruits (FRI) TOGO: ANYI-ANUFO uanyise (Volkens) TEM (Tshaudjo) lombo (Volkens) NIGERIA: ARABIC-SHUWA maghr (JMD) BEROM tútok sunàŋ, hwaàl jey (LB) CHAMBA toh (FNH) FULA-FULFULDE (Nigeria) jaarundal (pl. jaarunde) (JMD) njaareendahi = plant that grows on sandy soil (J&D) GWARI gwagwa = yellow: i.e., the dye (JMD) HAUSA balagande (JMD) balge (JMD) kukur (ZOG) kyamba (JMD; ZOG) raawáya, raàwáyaà (auctt.) turri (Hill) ψan kyamba (JMD; ZOG) zabiibii (JMD; ZOG) zúnzùnaá (Bargery; ZOG) HAUSA (West) balagande, balge (ZOG) IGBO (Nkalike) abanzi (DRR) IGBO (Nsukka) obazi (DRR) KANURI masauwe; massowai (C&H) TIV kpávāndē (JMD) YORUBA rawaye from Hausa (JMD; IFE) ς̣ẹwutu (JRA) ς̣wẹwutu (JRA)
    Uses
    unripe fruit Drink: water/sap leaf root Medicines: generally healing twig root Medicines: pain-killers root Medicines: eye treatments root Medicines: pulmonary troubles root Medicines: skin, mucosae root Medicines: vermifuges root Medicines: liver, etc. twig root Medicines: kidneys, diuretics root Medicines: anus, haemorrhoids root Medicines: menstrual cycle root Medicines: abortifacients, ecbolics root Medicines: fabrifuges root seed-oil Medicines: leprosy root Medicines: dropsy, swellings, oedema, gout root Medicines: malnutrition, debility root fruit Medicines: antidotes (venomous stings, bites, etc.) Medicines: homeopathic root Medicines: paralysis, epilepsy, convulsions, spasm root Medicines: arteries, veins root seed Phytochemistry: tannins, astringents root Phytochemistry: antibiotic, bacteristatic, fungistatic seed Phytochemistry: fatty acids, etc. root Phytochemistry: starch, sugar root Phytochemistry: mucilage root Phytochemistry: alkaloids Agri-horticulture: veterinary medicine Products: fibre fruit-pod Products: floss, stuffing and caulking root Products: dyes, stains, inks, tattoos and mordants
    Details:
    • Class Noun
    • Language English
  • Ambulolooji
    syn. jurb'ango
    cochlospermum sp

    Herbarium
    Royal Botanic Gardens, Kew
    Collection
    Useful Plants of West Tropical Africa
    Resource Type
    Reference Sources
    Entry From
    Burkill, H.M. 1985. The useful plants of west tropical Africa, Vol 1
    Names
    Cochlospermum tinctorium A. Rich. [family COCHLOSPERMACEAE]
    Common names
    SENEGAL: BASARI a-tyeùkúrbís (Ferry) BEDIK gi-ndyès, ga-tч̀fásyε (Ferry) DIOLA bud́âk (JB, ex K&A) FULA-PULAAR (Senegal) d́âdéré (K&A) d́âdurée (K&A) darundé (K&A) fad́u râdé (K&A) nd́adéré (K&A) KONYAGI mbirlob, a-sukurbis (Ferry) MANDING-BAMBARA bu dank (JB) bu lulumay (JB) n-dilibara (JB) MANINKA tibibara, tribo, turugba (K&A) tiriba (JMD; K&A) uruba (JMD) SERER fayar (JB; K&A) per (JB; K&A) WOLOF fayar (auctt.) forray the dye (A. Chev.) THE GAMBIA: FULA-PULAAR (The Gambia) dafe (DRR) MANDING-MANDINKA foosea (Ozanne) kunturro (DRR) tiribe (def. tiriboo) (Fox) GUINEA-BISSAU: FULA-PULAAR (Guinea-Bissau) djánderè (JDES) djarúndjè (JDES) djaundéré (JDES, ex EPdS) tirbom (JDES; EPdS) GUINEA: FULA-PULAAR (Guinea) diarundé (CHOP) MANDING-MANINKA tiriba (JMD) uruba (JMD) SUSU filira gĕsé (CHOP) MALI: DOGON sólo anyu (C-G) MANDING-BAMBARA n-dli-bara (GR) UPPER VOLTA: BISA lugur (Prost; K&B) DAGAARI beluma (K&B) GRUSI tampo (K&B) LOBI sory (K&B) MANDING-DYULA bédiéra korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MOORE sansa (K&B) sanséghé (K&B) soasgha (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) IVORY COAST: BAULE auniguéssébé (K&B) babigna (K&B) broguessé (Bégué) diéssé (K&B) kadiendi (K&B) krédé diéssé (K&B) siripopo (K&B) KPALAGHA gapoli (K&B) KULANGO pugutipu (K&B) MANDING-DYULA bédiera korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MANINKA tiriba (K&B) tiribara (K&B) tirigba (K&B) tribga tiama (K&B) turugba (K&B) SENUFO-TAGWANA kikwu (K&B) kukuo (K&B) DYIMINI sinbellébé (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) GHANA: DAGBANI biberetugu (FRI) biberetutugu (FRI) GBE-VHE kakalito (BD&H; FRI) GUANG-NCHUMBULU bole (FRI) MOORE tσngvóle = ground ochro, i.e., the red fruits (FRI) TOGO: ANYI-ANUFO uanyise (Volkens) TEM (Tshaudjo) lombo (Volkens) NIGERIA: ARABIC-SHUWA maghr (JMD) BEROM tútok sunàŋ, hwaàl jey (LB) CHAMBA toh (FNH) FULA-FULFULDE (Nigeria) jaarundal (pl. jaarunde) (JMD) njaareendahi = plant that grows on sandy soil (J&D) GWARI gwagwa = yellow: i.e., the dye (JMD) HAUSA balagande (JMD) balge (JMD) kukur (ZOG) kyamba (JMD; ZOG) raawáya, raàwáyaà (auctt.) turri (Hill) ψan kyamba (JMD; ZOG) zabiibii (JMD; ZOG) zúnzùnaá (Bargery; ZOG) HAUSA (West) balagande, balge (ZOG) IGBO (Nkalike) abanzi (DRR) IGBO (Nsukka) obazi (DRR) KANURI masauwe; massowai (C&H) TIV kpávāndē (JMD) YORUBA rawaye from Hausa (JMD; IFE) ς̣ẹwutu (JRA) ς̣wẹwutu (JRA)
    Uses
    unripe fruit Drink: water/sap leaf root Medicines: generally healing twig root Medicines: pain-killers root Medicines: eye treatments root Medicines: pulmonary troubles root Medicines: skin, mucosae root Medicines: vermifuges root Medicines: liver, etc. twig root Medicines: kidneys, diuretics root Medicines: anus, haemorrhoids root Medicines: menstrual cycle root Medicines: abortifacients, ecbolics root Medicines: fabrifuges root seed-oil Medicines: leprosy root Medicines: dropsy, swellings, oedema, gout root Medicines: malnutrition, debility root fruit Medicines: antidotes (venomous stings, bites, etc.) Medicines: homeopathic root Medicines: paralysis, epilepsy, convulsions, spasm root Medicines: arteries, veins root seed Phytochemistry: tannins, astringents root Phytochemistry: antibiotic, bacteristatic, fungistatic seed Phytochemistry: fatty acids, etc. root Phytochemistry: starch, sugar root Phytochemistry: mucilage root Phytochemistry: alkaloids Agri-horticulture: veterinary medicine Products: fibre fruit-pod Products: floss, stuffing and caulking root Products: dyes, stains, inks, tattoos and mordants
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • Amaaji, a turbann with veil part of the mouth.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Haversack
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Amari
    White cow with red flanks
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • Goods on credit,
    Trust
    giving item on trust to someone else.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Amaaleeji .
    Camel bull
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Jaalingo, Jalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)

    8.89367 11.3596
    8°53'37.21" N 11°21'34.56" E
    s384d7pc3u
    32P 759498.65971697 983923.11505736
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • To overcome , Vanquish, be superior,
    Jaalad'o
    Jaalid'o Conqueror,
    Jalagal, Jaalagalji, victory;
    Jaalingo, Jalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)

    No jaali , mainly ,chiefly,

    Jaalna : to give victory over

    Jaalta, preponderate, prevail

    Keeni jaalti'di : prevailing winds
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Synonym of Jaala .

    To overcome , Vanquish, be superior,
    Jaalad'o
    Jaalid'o conqueror,
    Jalagal, Jaalagalji, victory;
    Jaalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)

    No jaali , mainly ,chiefly,

    Jaalna : to give victory over

    Jaalta, preponderate, prevail

    Keeni jaalti'di : prevailing winds
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • أرجوحة
    الأُرجوحة الشَّبكيَّة
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • hammock ()
    1) -a hanging bed of canvas or rope netting (usually suspended between two trees); swing easily
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Possessive pronoun, My ;
    After prepositions it is accusative form = me , e.g O warii to am, he came to me
    Puccu am
    My Horse

    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Pronoun
    • Language English
  • اِثنَين
    يوم الإثنين
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Monday
    Details:
    • Class Noun
    • Language English
  • Ahl baytil Nabiiy muhammad ibn abdallah (S.A.W)
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Alooji, PL.
    The Black tick bird
    Yellow-billed oxpecker
    Buphagus_africanus_africanus

    The oxpeckers are endemic to sub-Saharan Africa, where they occur in most open habitats. They are absent from the driest deserts and the rainforests. Their distribution is restricted by the presence of their preferred prey, specific species of ticks, and the animal hosts of those ticks. The two species of oxpecker are sympatric over much of East Africa and may even occur on the same host animal. The nature of the interactions between the two species is unknown.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
    Alooru photo:
  • AAloen ()
    Ahluen (Family and kinsmen of Prophet Muhammad (S.A.W)
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • مَسِيح، يَسُوع

    المسيح المنتظر
    Details:
    • AaJami script. عَرَبِيّ
    • Dialect fulfulde kiri
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • The Messiah ; Jesus christ
    Ar. origin.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Acacia Sieberiana (legumiosae)

    Acacia, commonly known as paperbark thorn or paperbark acacia, is a small to medium-sized tree native to tropical Africa, in the north to Ethiopia, and in the south to countries including South Africa, Swaziland, Botswana, Namibia, and Zimbabwe. The generic name of this plant ‘acacia’ comes from the Greek word akis, meaning ‘point’ or ‘barb’. The bark is brown to yellow-grey, sitting roughly on the older trunk with a widely spreading flat crown, and it can grow up to about 25m high.
    The nodes have paired thorns which are often straight and long, tapering to a sharp point. The leaves are compound and usually sparsely hairy.
    The flowers are axillary, globose heads, creamy-white, and the pods are large, thick and woody, sometimes splitting long after they have
    fallen and dried.



    Uses:
    Acacia sieberiana (Fabaceae family) is used in many communities throughout its distribution range for various purposes. The leaves, stem bark and resin derived from the bark are used for treatment of a variety of diseases and disorders in traditional medicine.
    The stem bark decoction/infusion is used to treat tapeworms, oedema, gout, and diarrhoea. The decoction is also administered for the treatment of inflammation of the urinary tract and as a pain reliever. In addition, the bark decoction is also used as an astringent for cold, chest problems, cough, haemorrhage, eye inflammation, and for the treatment of gonorrhoea in some parts of Africa. The stem bark infusions of A. sieberiana are used in enemas to relieve back pain and pounded bark is used to relieve fever in children.

    The root of Acacia sieberiana is used for the treatment of acne, tapeworms, urethral problems, oedema and dropsy. The root decoction is taken as a remedy for stomach-ache, inflammation of the urinary tract, pain-killer, ear ache, gout, and as diuretics. The root decoction is also administered as a vermifuges and as a treatment for nasopharyngeal infections. An infusion of the roots is used as an antiseptic and also administered for treatment of cough, epilepsy, and dysentery.The decoction of the leaves is used to treat gonorrhoea, and syphilis, earache, diarrhoea, haemorrhage, and is also administered as a vermifuge. The leaf decoction is also used to treat inflammation and related conditions and the fruit pods serve as an emollient.

    Apart from the medicinal uses, Acacia sieberiana wood is fairly hard and hence used to make furniture, and handles for implements such as hoes. The gum obtained from the stem bark is edible and is also used to make ink. The young shoots, leaves, and pods serve as forage for livestock during the dry season. However, the leaves of the tree release toxic chemical compounds especially when wilted, including hydrogen cyanide (prussic acid) which may be lethal to domestic animals when ingested in large quantities.

    More Photos and external link.
    https://www.mafindi.africa/albums/photo/view/album_id/61/photo_id/212/set/a4d0.94835kkgh5j9x8c5163021255fccc9e1eaa25624370065fccc9e1eaa4121317055485fccc9e1eaa42250415fccc9e1eaa4d0.948
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native https://www.southworld.net/herbs-plants-acacia-sieberiana-to-relieve-back-pain/
    • Class Noun
    • Language English
  • Alluhaje, Allo, The wooden board used for writing a slate;

    Alloha Makka , Black board

    O 'buri mo Alloha
    He was a better scholar than he

    Alloha Alluki woo'data
    A slate made from the white horn tree is a good one;


    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • حَوّارَة، حُوَّارَى، حُوّارِيّ، طَبَاشِير، طَبَاشِيرِيّ، طَبشُورَة
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Chalk, prepared white bones used by yearn spiiner to dry (lubricate ) the fingers

    Allire, alliji singular
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • اللّه، رَبّ، له
    Details:
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Allah , the one god, the most beneficial and the most merciful

    Ilaahinkeejum
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • قُرْآن,
    القرآن الكريم
    Alkur'aaniire teddunde
    القرآن الكريم
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • The holy quraan,
    Alkurrana woni mangal defte

    Quraa'an is the greatest of books.

    Alkurraaniire teddunde

    The noble quraan

    Timmina (Jippina,yottina,janga fe'ya) Alkur'aana
    To have read through the Qur'aan.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • plural or alko , meaning equipment.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Equipment , and accoutrements plus victulas

    alkooji
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • اِشْتَدّ غَيْظُهُ

    حَمِيَ عليه

    حَنِقَ عَلَيْهِ؛ حَنِقَ مِنْهُ


    ثَائِر، حارِد، حَرِد، حَردان، زَعِل، زَعلان، ساخِط، غاضِب، غِضاب، غَضابَى، غَضبَان، غَضبَى، كَظِيم، مُتَكَدِّر، مُحتَدّ، مَحرُور، مُحنَق، مُستاء، مُضطَرِب، مُغتَاظ، مُغتَمّ، مُلتَهِب، مُمتَعِض، مُنَرفَز، مُنزَعِج، مُنفَعِل، هَائِج، واجِد
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language عَرَبِيّ
  • Be angry
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • أجشّ، بذيء، جافٍ، جافِي، جِلف، حَرش، خسيس، خَشِن، رديء، شديد، غِلاظ، غَلِيظ، فِجّ، فَظّ، قاسٍ، قاسِح
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • Be rough to the feel; coarse
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language English
  • ثاقب، حادّ، حاذِق، حارّ، حامِز، حامِض، حِرِّيف، عَفِص، لاذِع، لاسِع، لَذّاع، واخِز، وَخّاز

    إضَافِيّ، أَشِدّاء، أَلِيم، بالِغ، بسيط، بَلِيغ، جازم، حادّ، حازِم، خطير، شِداد، شَدِيد، صارِم، عسير، عَنِيف، فائِق، قَاسٍ، قَوِيّ، كالح، مُبَرّح، متجهّم، مُتَزَمّت، مُتَشَدّد، مُتَفَاقِم، مُرّ، مَزِيد، مُستَحكِم، مُستَشرِي، مُستَفحِل، مُشتَدّ، مُشَدَّد، مُكَثّف، مُوجِع، مُؤلِم، وَحشِيّ
    المختصر

    حادّ، حارّ، حِرِّيف، ساخِن، فاتن، لاذِع، مثير، مليح
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language عَرَبِيّ
  • Be pungent; hot ; piquant; strong; scathing; be severe to; harangue [a lengthy and aggressive speech.]

    Nya'ddum : BE HOT

    Stressors "kang" and "kung" are used with it. e.g Urdi Nyaa'di kang "The scent is very strong"

    taba nyaa'di kung "The tobacco is very strong;

    Nya'ddo, one with a sharp tongue

    Nyaa'ddana : harangue; rave at

    Nya'ddina : make strong

    Nya'ddinaadum : strictly made




    O nayaa'ddo koi

    He is very severe and mean (in manners or behavior, sharp tong).
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • السبع
    من الكلاب أو الطيور
    حَيَوَانٌ مُفْتَرِس
    حيوان/ ضار/ مفترس
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Class Noun
    • Language عَرَبِيّ
  • beasts of prey
    pl. Nyabi

    syn. Takkere
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • هاجَمَ آراءه
    اغتَنَمَ الفُرصة

    أَغْرَس، أَلْصَق، أَنْشَب، ثَبَّت، رَكّز، شَكّ، غَرَز، لَزّق، وَخَز، وَضَع، يَخِز، يَطْعن، يَغْرُزُ، يَمْكُث، يُرْبِك، يُطيق، يُقْحِم، يُكَدِّس، يُلْصِق، يُوْقِف، يبرُز، يتحمّل، يتردّد، يتوقَّف، يحيِّر، يخدع، يشكُّ، يعلق ب، يلتصق، ينتأ، ينغرز في
    المختصر
    Details:
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language عَرَبِيّ
  • [1] Pounce on; [2] Stick, push in;
    syn. Nyakka

    Nyakkabre, nyakkabe, Burr grass
    O nyakki gi'e haa wurdere
    he stuck a thorn bush into the gap.
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • بَعَثَ على؛ حَدَا بِهِ إلى
    Details:
    • Dialect عَرَبِيّ ,عَرَبِيَّة,
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language عَرَبِيّ
  • To spur ; To encourage an activity or development or make it happen faster

    spur verb [T] (SHARP OBJECT): to push spurs into the side of a horse to make it go faster
    Details:
    • Dialect kiri Jalingo
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • Beat up, churn, making butter;
    shake, sway,
    nyaa'aadam : butter milk

    [Buttermilk is a fermented dairy drink. Traditionally, it was the liquid left behind after churning butter out of cultured cream; however, most modern buttermilk is cultured. It is common in warm climates where unrefrigerated fresh milk sours quickly.

    Buttermilk can be drunk straight, and it can also be used in cooking. In making soda bread, the acid in buttermilk reacts with the raising agent, sodium bicarbonate, to produce carbon dioxide which acts as the leavening agent. Buttermilk is also used in marination, especially of chicken and pork, which the lactic acid helps to tenderize, retain moisture and allows added flavors to permeate the meat.]

    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • The thirtieth letter of the fulfulde alphabet.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • oddments of meat, hausa origin word
    the connective tissue and capsules of meat and organs that are usually removed and sold for cheap, sometime contain animal fat.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Step , step on , tread,
    copulate (animals, fowls)

    Yaa'6ande. Jaa'6ande, a step , a foot

    yaa'6ta , tread on, trample in,

    yaa'btere, jaa'6te : a tread;
    yaa'6ita : mix mud by trampling ;

    yaa'6ra : tread with
    yaa'6ru jam; a safe journey to you

    Yaa'6ol , Jaa'6le : step ; procedure; method
    Yaa'6ruugal , jaa;6rude, The sole of the foot.



    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • Yah,
    go , go ahead
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • The name of the Arabic letter "Y" or ى
    Details:
    • Class Other
    • Language English
  • Y
    The twenty-eighth letter of the Fulfulde alphabet.
    Details:
    • Class Other
    • Language English
  • Become, be, like ;

    baagol (noun) colour , or figure in geometery
    noy yasi maajum wa'i
    What is it like outside;

    fodde no sella wa'i
    According to the weather conditions

    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Cut grass
    ba'ol; wafdu, baf'di (warudu)

    Sickle; waare, baa'e Bundle of grass or wood
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • To mount (intr.), to climb; ride

    ba'ii'do, wa'ii'be = Rider, Riders (past)
    baa''otoo'do (present),

    id.; mba''awu, ones usual mount or object of riding/transport
    baa'eteedum, baa''etee'di chariot, or riding coach or object

    wa''ana (Va''ana), help to mount;
    mba''antewa, ba''nteeni, any kind of mount
    ba''anteeri, pack OX

    wa'iina' to make to ride, give a mount or ride to, to put on, to ride

    mba''ungu , pottage
    waiira : to mount by means of
    wa'iirde : Stairs
    wa"iita : ascend or mount again

    bairteedum: harness or saddle , saddlery'





    puccu mba''aangu (or vaa''ngu),
    a Ridable horse,

    mettelli wa''i ma
    you have some red ants on you.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • To belch;
    ga'e Eructation,

    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • A cry of dismay.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • W
    The twenty seventh letter of the Fulfulde alphabet.
    Details:
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Not good. Bad
    Not proper
    Not permitted
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • V
    The letter V does not exist in most Fulfulde dialects but exists in the Kiri Fulfulde of Jalingo Fulani in Taraba state.
    Usually replaced in most dialects with "B". as vamde (Bamde)= donkey
    Hence you may not find them in other Fulfulde dictionaries.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • The title in the fulani emirate given to the prince (jauro) who will be the next yerima.
    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Class Noun
    • Language English
  • To crow
    To encourage
    To cheer on
    Details:
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • U
    The fifth vowel and 26th letter of the fulfulde alphabet.
    Details:
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Make a promise;
    Alkindira : to make a pact

    Alkindiraad'o : Contractor

    Alkindirki :a league

    Alkootira : make a pact or contract

    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Verb
    • Language English
  • Direction of prayer pointing towards makkah, the east in africa and west in asia .

    Kibla diina orientate of religion.
    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Class Noun
    • Language English
  • Cloak, ceremonial cloak used by emirs ,
    Pl. Alkibbaaje

    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Nervousness
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Phrase
    • Language English
  • He was in despair
    or
    He received a shock.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Phrase
    • Language English
  • To cut, cut off , leave off ; interrupt ; to break off; break loose; cut off beat of a heart;
    break of acquaintance or relationship,
    6ernde mako ta'i
    He was in despair

    ta'o 6ernde
    Nervousness

    ta'a gikke
    despair
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • The arabic name for the letter "ت"
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • لا
    Taa umma ha yehdi a jo'di.
    لا تقوم من مكانك
    Details:
    • AaJami script. تاا
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Other
    • Language عربي
  • Do not
    Taa umma
    Do not get up

    Ngam tea
    Lest

    Mi 'don rena ngam tra o saala
    I am watching lest he pass.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Other
    • Language English
  • T
    The twenty fifth letter of the fulfulde alphabet .
    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Other
    • Language English
  • Contagious Disease
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Contagious disease
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • contagious disease
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • To infect, contaminate; be contagious; spread;
    To a meemi nyaw gaye , raa'6ete
    If you touch the 'itch' you will be infected;

    O Raa6i mo ndamba,
    he/she gave him/her a cold.

    Ndaa'bowu , daa'booji
    (Any) Contagious disease
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Class Noun
    • Language English
  • Equivalent to Ndaa, Also look
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • R
    The 23rd letter of the fulfulde alphabet,
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Other
    • Language English
  • Q is not in the fulfulde alphabet .
    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Phrase
    • Language English
    Q
  • aug. of faa'bru, frog.
    Details:
    • Dialect Fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English
  • Str.(Strengthener e. Yibbi pab ha leddi
    It fell to the ground "pab"
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Noun
    • Language English
  • O
    He, She , Conjunction
    pronoun,

    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Pronoun
    • Language English
  • Personal dem. adjective this one; and O'O;
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Pronoun
    • Language English
  • O
    Third person pronoun singular .
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information native
    • Class Pronoun
    • Language English
  • O
    The twenty first letter of the fulfulde alphabet.
    Details:
    • Dialect fulfulde kiri
    • Source of Information Native
    • Class Noun
    • Language English