-
أَنتَ، أنتُم، أنتُما، كم، كُما، كُنَّ
أنتَ، أنتنَّ
Respectfully : حضرتك
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
You, disjunctive pronoun.
A disjunctive pronoun is a stressed form of a personal pronoun reserved for use in isolation or in certain syntactic contexts.
Subjective pronoun
Aan yi'i mo
You saw him.
Naa Aan ,
Not you
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Be warmed thorough; be gorged ;
Amtina - boil out a new pot before cooking in it.
to be warmed or dried.
running in for engine.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Amugdiiji, A dull black gown
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Amsagaaji , Large spear
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
اِسْتَجَاب ل، أَجَاب، جَاوَب، حَقّق، رَدّ، رَدّ على، قَضَى، كَفَى، لَبّى، نَفّذ، وَفَى ب، يَحُلّ، يَردّ على، يُجيب، يُطَابق، يُعَوِّض عن، يستجيب ل، ينطبق على
المختصر
Buri en hokkamo amsa
الأفضل أن تجيبيه
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Answer
hausa origin
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Imperative
Imperative Mood,
The imperative mood is a grammatical mood that forms a command or request.
An example of a verb used in the imperative mood is the English phrase "Go." Such imperatives imply a second-person subject (you), but some other languages also have first- and third-person imperatives, with the meaning of "let's (do something)" or "let them (do something)" (the forms may alternatively be called cohortative and jussive).
Ko woni amri tokkugo?
what is the imperative of following?
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
حَمَسَة، رَقّ، سُلَحفَاة، لَجأة
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Turtle
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
But
Sey ni
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
أتَابِك، أَمِير، سَيّد
حاكمٌ عربيّ
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Emire,
lamiido
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
possessive pronoun OUR
Wuro amin, our house
After preposition=US
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Aamin, Amen,
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Do something on purpose; syn. heemsa;
amdaare : Self will
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Envelope
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Ambulolooji
syn. jurb'ango
cochlospermum sp
Herbarium
Royal Botanic Gardens, Kew
Collection
Useful Plants of West Tropical Africa
Resource Type
Reference Sources
Entry From
Burkill, H.M. 1985. The useful plants of west tropical Africa, Vol 1
Names
Cochlospermum tinctorium A. Rich. [family COCHLOSPERMACEAE]
Common names
SENEGAL: BASARI a-tyeùkúrbís (Ferry) BEDIK gi-ndyès, ga-tч̀fásyε (Ferry) DIOLA bud́âk (JB, ex K&A) FULA-PULAAR (Senegal) d́âdéré (K&A) d́âdurée (K&A) darundé (K&A) fad́u râdé (K&A) nd́adéré (K&A) KONYAGI mbirlob, a-sukurbis (Ferry) MANDING-BAMBARA bu dank (JB) bu lulumay (JB) n-dilibara (JB) MANINKA tibibara, tribo, turugba (K&A) tiriba (JMD; K&A) uruba (JMD) SERER fayar (JB; K&A) per (JB; K&A) WOLOF fayar (auctt.) forray the dye (A. Chev.) THE GAMBIA: FULA-PULAAR (The Gambia) dafe (DRR) MANDING-MANDINKA foosea (Ozanne) kunturro (DRR) tiribe (def. tiriboo) (Fox) GUINEA-BISSAU: FULA-PULAAR (Guinea-Bissau) djánderè (JDES) djarúndjè (JDES) djaundéré (JDES, ex EPdS) tirbom (JDES; EPdS) GUINEA: FULA-PULAAR (Guinea) diarundé (CHOP) MANDING-MANINKA tiriba (JMD) uruba (JMD) SUSU filira gĕsé (CHOP) MALI: DOGON sólo anyu (C-G) MANDING-BAMBARA n-dli-bara (GR) UPPER VOLTA: BISA lugur (Prost; K&B) DAGAARI beluma (K&B) GRUSI tampo (K&B) LOBI sory (K&B) MANDING-DYULA bédiéra korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MOORE sansa (K&B) sanséghé (K&B) soasgha (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) IVORY COAST: BAULE auniguéssébé (K&B) babigna (K&B) broguessé (Bégué) diéssé (K&B) kadiendi (K&B) krédé diéssé (K&B) siripopo (K&B) KPALAGHA gapoli (K&B) KULANGO pugutipu (K&B) MANDING-DYULA bédiera korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MANINKA tiriba (K&B) tiribara (K&B) tirigba (K&B) tribga tiama (K&B) turugba (K&B) SENUFO-TAGWANA kikwu (K&B) kukuo (K&B) DYIMINI sinbellébé (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) GHANA: DAGBANI biberetugu (FRI) biberetutugu (FRI) GBE-VHE kakalito (BD&H; FRI) GUANG-NCHUMBULU bole (FRI) MOORE tσngvóle = ground ochro, i.e., the red fruits (FRI) TOGO: ANYI-ANUFO uanyise (Volkens) TEM (Tshaudjo) lombo (Volkens) NIGERIA: ARABIC-SHUWA maghr (JMD) BEROM tútok sunàŋ, hwaàl jey (LB) CHAMBA toh (FNH) FULA-FULFULDE (Nigeria) jaarundal (pl. jaarunde) (JMD) njaareendahi = plant that grows on sandy soil (J&D) GWARI gwagwa = yellow: i.e., the dye (JMD) HAUSA balagande (JMD) balge (JMD) kukur (ZOG) kyamba (JMD; ZOG) raawáya, raàwáyaà (auctt.) turri (Hill) ψan kyamba (JMD; ZOG) zabiibii (JMD; ZOG) zúnzùnaá (Bargery; ZOG) HAUSA (West) balagande, balge (ZOG) IGBO (Nkalike) abanzi (DRR) IGBO (Nsukka) obazi (DRR) KANURI masauwe; massowai (C&H) TIV kpávāndē (JMD) YORUBA rawaye from Hausa (JMD; IFE) ς̣ẹwutu (JRA) ς̣wẹwutu (JRA)
Uses
unripe fruit Drink: water/sap leaf root Medicines: generally healing twig root Medicines: pain-killers root Medicines: eye treatments root Medicines: pulmonary troubles root Medicines: skin, mucosae root Medicines: vermifuges root Medicines: liver, etc. twig root Medicines: kidneys, diuretics root Medicines: anus, haemorrhoids root Medicines: menstrual cycle root Medicines: abortifacients, ecbolics root Medicines: fabrifuges root seed-oil Medicines: leprosy root Medicines: dropsy, swellings, oedema, gout root Medicines: malnutrition, debility root fruit Medicines: antidotes (venomous stings, bites, etc.) Medicines: homeopathic root Medicines: paralysis, epilepsy, convulsions, spasm root Medicines: arteries, veins root seed Phytochemistry: tannins, astringents root Phytochemistry: antibiotic, bacteristatic, fungistatic seed Phytochemistry: fatty acids, etc. root Phytochemistry: starch, sugar root Phytochemistry: mucilage root Phytochemistry: alkaloids Agri-horticulture: veterinary medicine Products: fibre fruit-pod Products: floss, stuffing and caulking root Products: dyes, stains, inks, tattoos and mordants
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Ambulolooji
syn. jurb'ango
cochlospermum sp
Herbarium
Royal Botanic Gardens, Kew

Collection
Useful Plants of West Tropical Africa
Resource Type
Reference Sources
Entry From
Burkill, H.M. 1985. The useful plants of west tropical Africa, Vol 1
Names
Cochlospermum tinctorium A. Rich. [family COCHLOSPERMACEAE]
Common names
SENEGAL: BASARI a-tyeùkúrbís (Ferry) BEDIK gi-ndyès, ga-tч̀fásyε (Ferry) DIOLA bud́âk (JB, ex K&A) FULA-PULAAR (Senegal) d́âdéré (K&A) d́âdurée (K&A) darundé (K&A) fad́u râdé (K&A) nd́adéré (K&A) KONYAGI mbirlob, a-sukurbis (Ferry) MANDING-BAMBARA bu dank (JB) bu lulumay (JB) n-dilibara (JB) MANINKA tibibara, tribo, turugba (K&A) tiriba (JMD; K&A) uruba (JMD) SERER fayar (JB; K&A) per (JB; K&A) WOLOF fayar (auctt.) forray the dye (A. Chev.) THE GAMBIA: FULA-PULAAR (The Gambia) dafe (DRR) MANDING-MANDINKA foosea (Ozanne) kunturro (DRR) tiribe (def. tiriboo) (Fox) GUINEA-BISSAU: FULA-PULAAR (Guinea-Bissau) djánderè (JDES) djarúndjè (JDES) djaundéré (JDES, ex EPdS) tirbom (JDES; EPdS) GUINEA: FULA-PULAAR (Guinea) diarundé (CHOP) MANDING-MANINKA tiriba (JMD) uruba (JMD) SUSU filira gĕsé (CHOP) MALI: DOGON sólo anyu (C-G) MANDING-BAMBARA n-dli-bara (GR) UPPER VOLTA: BISA lugur (Prost; K&B) DAGAARI beluma (K&B) GRUSI tampo (K&B) LOBI sory (K&B) MANDING-DYULA bédiéra korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MOORE sansa (K&B) sanséghé (K&B) soasgha (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) IVORY COAST: BAULE auniguéssébé (K&B) babigna (K&B) broguessé (Bégué) diéssé (K&B) kadiendi (K&B) krédé diéssé (K&B) siripopo (K&B) KPALAGHA gapoli (K&B) KULANGO pugutipu (K&B) MANDING-DYULA bédiera korandi (K&B) konlo koroni (K&B) sandé koroni (K&B) MANINKA tiriba (K&B) tiribara (K&B) tirigba (K&B) tribga tiama (K&B) turugba (K&B) SENUFO-TAGWANA kikwu (K&B) kukuo (K&B) DYIMINI sinbellébé (K&B) ‘SENUFO’ tikwélégué (K&B) GHANA: DAGBANI biberetugu (FRI) biberetutugu (FRI) GBE-VHE kakalito (BD&H; FRI) GUANG-NCHUMBULU bole (FRI) MOORE tσngvóle = ground ochro, i.e., the red fruits (FRI) TOGO: ANYI-ANUFO uanyise (Volkens) TEM (Tshaudjo) lombo (Volkens) NIGERIA: ARABIC-SHUWA maghr (JMD) BEROM tútok sunàŋ, hwaàl jey (LB) CHAMBA toh (FNH) FULA-FULFULDE (Nigeria) jaarundal (pl. jaarunde) (JMD) njaareendahi = plant that grows on sandy soil (J&D) GWARI gwagwa = yellow: i.e., the dye (JMD) HAUSA balagande (JMD) balge (JMD) kukur (ZOG) kyamba (JMD; ZOG) raawáya, raàwáyaà (auctt.) turri (Hill) ψan kyamba (JMD; ZOG) zabiibii (JMD; ZOG) zúnzùnaá (Bargery; ZOG) HAUSA (West) balagande, balge (ZOG) IGBO (Nkalike) abanzi (DRR) IGBO (Nsukka) obazi (DRR) KANURI masauwe; massowai (C&H) TIV kpávāndē (JMD) YORUBA rawaye from Hausa (JMD; IFE) ς̣ẹwutu (JRA) ς̣wẹwutu (JRA)
Uses
unripe fruit Drink: water/sap leaf root Medicines: generally healing twig root Medicines: pain-killers root Medicines: eye treatments root Medicines: pulmonary troubles root Medicines: skin, mucosae root Medicines: vermifuges root Medicines: liver, etc. twig root Medicines: kidneys, diuretics root Medicines: anus, haemorrhoids root Medicines: menstrual cycle root Medicines: abortifacients, ecbolics root Medicines: fabrifuges root seed-oil Medicines: leprosy root Medicines: dropsy, swellings, oedema, gout root Medicines: malnutrition, debility root fruit Medicines: antidotes (venomous stings, bites, etc.) Medicines: homeopathic root Medicines: paralysis, epilepsy, convulsions, spasm root Medicines: arteries, veins root seed Phytochemistry: tannins, astringents root Phytochemistry: antibiotic, bacteristatic, fungistatic seed Phytochemistry: fatty acids, etc. root Phytochemistry: starch, sugar root Phytochemistry: mucilage root Phytochemistry: alkaloids Agri-horticulture: veterinary medicine Products: fibre fruit-pod Products: floss, stuffing and caulking root Products: dyes, stains, inks, tattoos and mordants
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Amaaji, a turbann with veil part of the mouth.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Haversack
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Amari
White cow with red flanks
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Goods on credit,
Trust
giving item on trust to someone else.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Amaaleeji .
Camel bull
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Jaalingo, Jalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)
8.89367 11.3596
8°53'37.21" N 11°21'34.56" E
s384d7pc3u
32P 759498.65971697 983923.11505736
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
To overcome , Vanquish, be superior,
Jaalad'o
Jaalid'o Conqueror,
Jalagal, Jaalagalji, victory;
Jaalingo, Jalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)
No jaali , mainly ,chiefly,
Jaalna : to give victory over
Jaalta, preponderate, prevail
Keeni jaalti'di : prevailing winds
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Synonym of Jaala .
To overcome , Vanquish, be superior,
Jaalad'o
Jaalid'o conqueror,
Jalagal, Jaalagalji, victory;
Jaalingo , the superior place (Town in Taraba state Nigeria, formerly in Gongola state)
No jaali , mainly ,chiefly,
Jaalna : to give victory over
Jaalta, preponderate, prevail
Keeni jaalti'di : prevailing winds
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
أرجوحة
الأُرجوحة الشَّبكيَّة
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-

hammock

(

)
1) -a hanging bed of canvas or rope netting (usually suspended between two trees); swing easily
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Possessive pronoun, My ;
After prepositions it is accusative form = me , e.g O warii to am, he came to me
Puccu am
My Horse
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Pronoun
-
Language
English
-
اِثنَين
يوم الإثنين
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Monday
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Ahl baytil Nabiiy muhammad ibn abdallah (S.A.W)
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Alooji, PL.
The Black tick bird
Yellow-billed oxpecker
Buphagus_africanus_africanus
The oxpeckers are endemic to sub-Saharan Africa, where they occur in most open habitats. They are absent from the driest deserts and the rainforests. Their distribution is restricted by the presence of their preferred prey, specific species of ticks, and the animal hosts of those ticks. The two species of oxpecker are sympatric over much of East Africa and may even occur on the same host animal. The nature of the interactions between the two species is unknown.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
Alooru photo:

-
AAloen ()
Ahluen (Family and kinsmen of Prophet Muhammad (S.A.W)
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
مَسِيح، يَسُوع
المسيح المنتظر
-
AaJami script.
عَرَبِيّ
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
The Messiah ; Jesus christ
Ar. origin.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Acacia Sieberiana (legumiosae)
Acacia, commonly known as paperbark thorn or paperbark acacia, is a small to medium-sized tree native to tropical Africa, in the north to Ethiopia, and in the south to countries including South Africa, Swaziland, Botswana, Namibia, and Zimbabwe. The generic name of this plant ‘acacia’ comes from the Greek word akis, meaning ‘point’ or ‘barb’. The bark is brown to yellow-grey, sitting roughly on the older trunk with a widely spreading flat crown, and it can grow up to about 25m high.
The nodes have paired thorns which are often straight and long, tapering to a sharp point. The leaves are compound and usually sparsely hairy.
The flowers are axillary, globose heads, creamy-white, and the pods are large, thick and woody, sometimes splitting long after they have
fallen and dried.
Uses:
Acacia sieberiana (Fabaceae family) is used in many communities throughout its distribution range for various purposes. The leaves, stem bark and resin derived from the bark are used for treatment of a variety of diseases and disorders in traditional medicine.
The stem bark decoction/infusion is used to treat tapeworms, oedema, gout, and diarrhoea. The decoction is also administered for the treatment of inflammation of the urinary tract and as a pain reliever. In addition, the bark decoction is also used as an astringent for cold, chest problems, cough, haemorrhage, eye inflammation, and for the treatment of gonorrhoea in some parts of Africa. The stem bark infusions of A. sieberiana are used in enemas to relieve back pain and pounded bark is used to relieve fever in children.
The root of Acacia sieberiana is used for the treatment of acne, tapeworms, urethral problems, oedema and dropsy. The root decoction is taken as a remedy for stomach-ache, inflammation of the urinary tract, pain-killer, ear ache, gout, and as diuretics. The root decoction is also administered as a vermifuges and as a treatment for nasopharyngeal infections. An infusion of the roots is used as an antiseptic and also administered for treatment of cough, epilepsy, and dysentery.The decoction of the leaves is used to treat gonorrhoea, and syphilis, earache, diarrhoea, haemorrhage, and is also administered as a vermifuge. The leaf decoction is also used to treat inflammation and related conditions and the fruit pods serve as an emollient.
Apart from the medicinal uses, Acacia sieberiana wood is fairly hard and hence used to make furniture, and handles for implements such as hoes. The gum obtained from the stem bark is edible and is also used to make ink. The young shoots, leaves, and pods serve as forage for livestock during the dry season. However, the leaves of the tree release toxic chemical compounds especially when wilted, including hydrogen cyanide (prussic acid) which may be lethal to domestic animals when ingested in large quantities.
More Photos and external link.
https://www.mafindi.africa/albums/photo/view/album_id/61/photo_id/212/set/a4d0.94835kkgh5j9x8c5163021255fccc9e1eaa25624370065fccc9e1eaa4121317055485fccc9e1eaa42250415fccc9e1eaa4d0.948
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
https://www.southworld.net/herbs-plants-acacia-sieberiana-to-relieve-back-pain/
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Alluhaje, Allo, The wooden board used for writing a slate;
Alloha Makka , Black board
O 'buri mo Alloha
He was a better scholar than he
Alloha Alluki woo'data
A slate made from the white horn tree is a good one;
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
حَوّارَة، حُوَّارَى، حُوّارِيّ، طَبَاشِير، طَبَاشِيرِيّ، طَبشُورَة
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Chalk, prepared white bones used by yearn spiiner to dry (lubricate ) the fingers
Allire, alliji singular
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
اللّه، رَبّ، له
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Allah , the one god, the most beneficial and the most merciful
Ilaahinkeejum
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
قُرْآن,
القرآن الكريم
Alkur'aaniire teddunde
القرآن الكريم
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
The holy quraan,
Alkurrana woni mangal defte
Quraa'an is the greatest of books.
Alkurraaniire teddunde
The noble quraan
Timmina (Jippina,yottina,janga fe'ya) Alkur'aana
To have read through the Qur'aan.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
plural or alko , meaning equipment.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Equipment , and accoutrements plus victulas
alkooji
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
اِشْتَدّ غَيْظُهُ
حَمِيَ عليه
حَنِقَ عَلَيْهِ؛ حَنِقَ مِنْهُ
ثَائِر، حارِد، حَرِد، حَردان، زَعِل، زَعلان، ساخِط، غاضِب، غِضاب، غَضابَى، غَضبَان، غَضبَى، كَظِيم، مُتَكَدِّر، مُحتَدّ، مَحرُور، مُحنَق، مُستاء، مُضطَرِب، مُغتَاظ، مُغتَمّ، مُلتَهِب، مُمتَعِض، مُنَرفَز، مُنزَعِج، مُنفَعِل، هَائِج، واجِد
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
عَرَبِيّ
-
Be angry
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
أجشّ، بذيء، جافٍ، جافِي، جِلف، حَرش، خسيس، خَشِن، رديء، شديد، غِلاظ، غَلِيظ، فِجّ، فَظّ، قاسٍ، قاسِح
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
Be rough to the feel; coarse
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
English
-
ثاقب، حادّ، حاذِق، حارّ، حامِز، حامِض، حِرِّيف، عَفِص، لاذِع، لاسِع، لَذّاع، واخِز، وَخّاز
إضَافِيّ، أَشِدّاء، أَلِيم، بالِغ، بسيط، بَلِيغ، جازم، حادّ، حازِم، خطير، شِداد، شَدِيد، صارِم، عسير، عَنِيف، فائِق، قَاسٍ، قَوِيّ، كالح، مُبَرّح، متجهّم، مُتَزَمّت، مُتَشَدّد، مُتَفَاقِم، مُرّ، مَزِيد، مُستَحكِم، مُستَشرِي، مُستَفحِل، مُشتَدّ، مُشَدَّد، مُكَثّف، مُوجِع، مُؤلِم، وَحشِيّ
المختصر
حادّ، حارّ، حِرِّيف، ساخِن، فاتن، لاذِع، مثير، مليح
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
عَرَبِيّ
-
Be pungent; hot ; piquant; strong; scathing; be severe to; harangue [a lengthy and aggressive speech.]
Nya'ddum : BE HOT
Stressors "kang" and "kung" are used with it. e.g Urdi Nyaa'di kang "The scent is very strong"
taba nyaa'di kung "The tobacco is very strong;
Nya'ddo, one with a sharp tongue
Nyaa'ddana : harangue; rave at
Nya'ddina : make strong
Nya'ddinaadum : strictly made
O nayaa'ddo koi
He is very severe and mean (in manners or behavior, sharp tong).
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
السبع
من الكلاب أو الطيور
حَيَوَانٌ مُفْتَرِس
حيوان/ ضار/ مفترس
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Class
Noun
-
Language
عَرَبِيّ
-
beasts of prey
pl. Nyabi
syn. Takkere
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
هاجَمَ آراءه
اغتَنَمَ الفُرصة
أَغْرَس، أَلْصَق، أَنْشَب، ثَبَّت، رَكّز، شَكّ، غَرَز، لَزّق، وَخَز، وَضَع، يَخِز، يَطْعن، يَغْرُزُ، يَمْكُث، يُرْبِك، يُطيق، يُقْحِم، يُكَدِّس، يُلْصِق، يُوْقِف، يبرُز، يتحمّل، يتردّد، يتوقَّف، يحيِّر، يخدع، يشكُّ، يعلق ب، يلتصق، ينتأ، ينغرز في
المختصر
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
عَرَبِيّ
-
[1] Pounce on; [2] Stick, push in;
syn. Nyakka
Nyakkabre, nyakkabe, Burr grass
O nyakki gi'e haa wurdere
he stuck a thorn bush into the gap.
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
بَعَثَ على؛ حَدَا بِهِ إلى
-
Dialect
عَرَبِيّ ,عَرَبِيَّة,
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
عَرَبِيّ
-
To spur ; To encourage an activity or development or make it happen faster
spur verb [T] (SHARP OBJECT): to push spurs into the side of a horse to make it go faster
-
Dialect
kiri Jalingo
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
Beat up, churn, making butter;
shake, sway,
nyaa'aadam : butter milk
[Buttermilk is a fermented dairy drink. Traditionally, it was the liquid left behind after churning butter out of cultured cream; however, most modern buttermilk is cultured. It is common in warm climates where unrefrigerated fresh milk sours quickly.
Buttermilk can be drunk straight, and it can also be used in cooking. In making soda bread, the acid in buttermilk reacts with the raising agent, sodium bicarbonate, to produce carbon dioxide which acts as the leavening agent. Buttermilk is also used in marination, especially of chicken and pork, which the lactic acid helps to tenderize, retain moisture and allows added flavors to permeate the meat.]
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The thirtieth letter of the fulfulde alphabet.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
oddments of meat, hausa origin word
the connective tissue and capsules of meat and organs that are usually removed and sold for cheap, sometime contain animal fat.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Step , step on , tread,
copulate (animals, fowls)
Yaa'6ande. Jaa'6ande, a step , a foot
yaa'6ta , tread on, trample in,
yaa'btere, jaa'6te : a tread;
yaa'6ita : mix mud by trampling ;
yaa'6ra : tread with
yaa'6ru jam; a safe journey to you
Yaa'6ol , Jaa'6le : step ; procedure; method
Yaa'6ruugal , jaa;6rude, The sole of the foot.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Yah,
go , go ahead
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The name of the Arabic letter "Y" or ى
-
Class
Other
-
Language
English
-
The twenty-eighth letter of the Fulfulde alphabet.
-
Class
Other
-
Language
English
-
Become, be, like ;
baagol (noun) colour , or figure in geometery
noy yasi maajum wa'i
What is it like outside;
fodde no sella wa'i
According to the weather conditions
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Cut grass
ba'ol; wafdu, baf'di (warudu)
Sickle; waare, baa'e Bundle of grass or wood
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
To mount (intr.), to climb; ride
ba'ii'do, wa'ii'be = Rider, Riders (past)
baa''otoo'do (present),
id.; mba''awu, ones usual mount or object of riding/transport
baa'eteedum, baa''etee'di

chariot, or riding coach or object
wa''ana (Va''ana), help to mount;
mba''antewa, ba''nteeni, any kind of mount
ba''anteeri, pack OX
wa'iina' to make to ride, give a mount or ride to, to put on, to ride
mba''ungu , pottage
waiira : to mount by means of
wa'iirde : Stairs
wa"iita : ascend or mount again
bairteedum: harness or saddle , saddlery'
puccu mba''aangu (or vaa''ngu),
a Ridable horse,
mettelli wa''i ma
you have some red ants on you.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
To belch;
ga'e Eructation,
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
A cry of dismay.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The twenty seventh letter of the Fulfulde alphabet.
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Not good. Bad
Not proper
Not permitted
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The letter V does not exist in most Fulfulde dialects but exists in the Kiri Fulfulde of Jalingo Fulani in Taraba state.
Usually replaced in most dialects with "B". as vamde (Bamde)= donkey
Hence you may not find them in other Fulfulde dictionaries.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The title in the fulani emirate given to the prince (jauro) who will be the next yerima.
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Class
Noun
-
Language
English
-
To crow
To encourage
To cheer on
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The fifth vowel and 26th letter of the fulfulde alphabet.
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Make a promise;
Alkindira : to make a pact
Alkindiraad'o : Contractor
Alkindirki :a league
Alkootira : make a pact or contract
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Verb
-
Language
English
-
Direction of prayer pointing towards makkah, the east in africa and west in asia .
Kibla diina orientate of religion.
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Cloak, ceremonial cloak used by emirs ,
Pl. Alkibbaaje
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Nervousness
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Phrase
-
Language
English
-
He was in despair
or
He received a shock.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Phrase
-
Language
English
-
To cut, cut off , leave off ; interrupt ; to break off; break loose; cut off beat of a heart;
break of acquaintance or relationship,
6ernde mako ta'i
He was in despair
ta'o 6ernde
Nervousness
ta'a gikke
despair
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The arabic name for the letter "ت"
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
لا
Taa umma ha yehdi a jo'di.
لا تقوم من مكانك
-
AaJami script.
تاا
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Other
-
Language
عربي
-
Do not
Taa umma
Do not get up
Ngam tea
Lest
Mi 'don rena ngam tra o saala
I am watching lest he pass.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Other
-
Language
English
-
The twenty fifth letter of the fulfulde alphabet .
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Other
-
Language
English
-
Contagious Disease
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Contagious disease
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
contagious disease
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
To infect, contaminate; be contagious; spread;
To a meemi nyaw gaye , raa'6ete
If you touch the 'itch' you will be infected;
O Raa6i mo ndamba,
he/she gave him/her a cold.
Ndaa'bowu , daa'booji
(Any) Contagious disease
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Equivalent to Ndaa, Also look
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
The 23rd letter of the fulfulde alphabet,
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Other
-
Language
English
-
Q is not in the fulfulde alphabet .
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Phrase
-
Language
English
-
aug. of faa'bru, frog.
-
Dialect
Fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
Str.(Strengthener e. Yibbi pab ha leddi
It fell to the ground "pab"
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Noun
-
Language
English
-
He, She , Conjunction
pronoun,
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Pronoun
-
Language
English
-
Personal dem. adjective this one; and O'O;
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Pronoun
-
Language
English
-
Third person pronoun singular .
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
native
-
Class
Pronoun
-
Language
English
-
The twenty first letter of the fulfulde alphabet.
-
Dialect
fulfulde kiri
-
Source of Information
Native
-
Class
Noun
-
Language
English